Reading List for “Teaching East Asian Literature in the High School”
Summer Workshop 2000
ggg
I. Traditional Chinese Literature
Excerpts from the Classic
of Poetry:
“Fishhawk” and “The Han So Wide” in Owen, Stephen. Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911 (New York: Norton, 1996), p. 30-32.
Excerpts from Confucius’ Analects.
In Debary, William Theodore, et al. Sources of Chinese Tradition (New York: Columbia University Press, 1960), p. 24-30.
Excerpts from the Chuang-tzu.
In Watson,
Tsai Chih-chung. Zhuangzi Speaks: The Music of Nature (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1992).
In Owen, Stephen. Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911 (New York: Norton, 1996), p. 136-142.
“Written While Drunk” and “Putting the Blame on his Sons” in Birch, Cyril. Anthology of Chinese Literature, Vol. I (New York, Grove Press, 1965), p. 184 and 187,
“The Peach
Blossom Spring” in Mair, Victor. The
Selected Poetry of Li Po
“Bring the Wine!” and “Autumn
Cove” in Watson,
Selected Poetry of Du Fu
“The View in Spring” in Owen, Stephen. Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911 (New York: Norton, 1996), p.420 and “Taking Down a Trellis,” “I Stand Alone,” “The River Flooded,” and “River Village” in Owen, p. 426-27.
In Birch, Cyril. Anthology of Chinese Literature, Vol. I (New York, Grove Press, 1965), p. 266-69.
In Birch, Cyril. Anthology of Chinese Literature, Vol. I (New York, Grove Press, 1965), p. 290-299.
In Birch, Cyril. Anthology of Chinese Literature, Vol. I (New York, Grove Press, 1965), p. 300-313.
Ma Chih-yuan’s Autumn in the Palace of the Han
In Birch, Cyril. Anthology of Chinese Literature, Vol. I (New York, Grove Press, 1965), p. 422-448.
In Birch, Cyril, trans. Stories from a Ming Collection (Bloomington, IN: Indiana University Press, 1959), p.39-96.
Cao Xueqin’s
The Story of the Stone (The Dream of the Red Chamber), ch. 1-6
In Hawkes, David, trans. The Story of the Stone: A Novel in Five Volumes (Bloomington, IN: Indiana University Press, 1979), p. 47-166.
In Lau, Joseph S.M. and Howard Goldblatt, eds. The
In Yang Xianyi and Gladys Yang, trans. The Complete Stories of Lu Xun (Bloomington, IN: Indiana University Press, 1981), p. 19-27.
Yu Dafu’s “Sinking”
In Lau, Joseph S.M. and Howard Goldblatt, eds. The
Xu Zhimo’s
“Second Farewell to
In Lau, Joseph S.M. and Howard Goldblatt, eds. The
Wen Yiduo’s
“Dead Water”
In Lau, Joseph S.M. and Howard Goldblatt, eds. The
Lu Xun’s “Autumn Night”
In Lau, Joseph S.M. and Howard Goldblatt, eds. The
Zhu Ziqing’s “The Moonlit Lotus Pond”
In Lau, Joseph S.M. and Howard Goldblatt, eds. The
Dai Wangshu’s “Rainy Alley”
In Lau, Joseph S.M. and Howard Goldblatt, eds. The
In Lau, Joseph S.M. and Howard Goldblatt, eds. The
In Lau, Joseph S.M. and Howard Goldblatt, eds. The
In Lau, Joseph S.M. and Howard Goldblatt, eds. The
In Dernberger, Robert F., et al. The Chinese: Adapting the Past, Building the Future (Ann Arbor, MI: Center for Chinese Studies, University of Michigan, 1986), p. 591-604.
In McDougall, Bonnie S., ed. Waves: Stories by Bei Dao (New York: New Directions, 1990), p. 1-8.
Selected poems of Bei Dao
“Perfect,” “February,” “Showing Up,” “Untitled,” and “Landscape over Zero” in Landscape over Zero, translated by David Hinton and Yanbing Chen (New York: New Directions, 1996), p. 11, 19, 25, 69, 73.
Su Tong’s Raise the
Red Lantern
In Raise the Red Lantern: Three Novellas, translated by Michael S. Duke (New York: William Morrow and Co., 1993), p. 11-99.
Excerpts from Man’yōshū
In Keene, Donald, ed.. Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-nineteenth Century (New York, Grove Press, 1955), p. 33-53.
Excerpts from Kokinshu
In McCullough, Helen Craig, trans. Kokin Wakashū: The First Imperial Anthology of Japanese Poetry (Stanford: Stanford University Press, 1985), Ariwara Narihira’s numbers 410-411, 476, 616, 622, 632, 644, 706-707, 747, and 884; Ono no Komachi’s numbers 113, 552-554, 556-557, 623, 656-657, 727, 782, 797, 822, 1030.
Excerpts from Sei Shōnagon’s The
Pillow Book
In Morris, Ivan, trans. The Pillow Book of Sei Shōnagon. (New York: Columbia University Press, 1991), p. 21, 39-40, 44-50, 69-70, 81-86, 114-116, 171, 182-184, 216-218.
Murasaki Shikibu’s The Tale of Genji, “Evening Faces” chapter
In Seidensticker, Edward G., trans. The Tale of Genji (New York: Knopf, 1981), p. 57-83.
Selected Setsuwa tales
In Tyler, Royall, trans. Japanese Tales (New York: Pantheon, 1987), numbers 26, 64-65, 68, 113-118.
In Ury, Marian, trans. Tales of Times Now Past: Sixty-Two Stories from a Medieval Japanese Collection (Berkeley: University of California Press, 1979), numbers 22-23, 31.
Excerpts from The Tale of Heike
In McCollough, Helen, trans. Genji and Heike: Selections from the Tale of Genji and The Tale of Heike (Stanford: Stanford University Press, 1994), episodes 1.1, 1.6, 6.7.
Excerpts from Yoshida Kenkō’s
Essays in Idleness
In McCullough, Helen Craig, trans. Classical Japanese Prose. (Stanford: Stanford University Press, 1991), sections 7, 25, 53, 74, 82, 122, 137, 145, 149, 166, 189, 207.
Excerpts from Matsuo Bashō’s
The Narrow Road to the Deep North
In Yuasa Nobuyuki, trans. The
In Keene, Donald, ed.. Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-nineteenth Century (New York, Grove Press, 1955), p. 391-409.
In Mulhern, Chieko Irie Mulhern, trans. Pagoda, Skull and Samurai: Three Stories (Ithaca, NY: Cornell China-Japan Program, 1982), p. 90-118.
In Danly, Robert, Lyons. In the Shade
of Spring Leaves: The Life and Writings
of Higuchi Ichiyō, A
Woman of Letters in Meiji
In Kojima Takashi, trans. Rashōmon and Other Stories (New York: Liveright, 1952), p. 19-33.
In Kojima Takashi, trans. Rashōmon and Other Stories (New York: Liveright, 1952), p. 34-44.
Edogawa Rampo’s “The Hell of Mirrors”
In Japanese Tales of Mystery and Imagination, translated by James B. Harris (Rutland, VT.: Charles E. Tuttle Co., 1956), p. 109-122.
In Japan Quarterly 16, no.2 (April-June 1969): 194-202.
Junji Kinoshita’s “The
Twilight Crane
The Twilight Crane. In Playbook: Five Plays for a New Theatre ( Norfolk, CT.: New Directions, 1956), p. 131-159.
Mishima Yukio’s “The
Priest of
In The World of Japanese Fiction, edited by Arthur O. Lewis and Yoshinobu Hakutani (New York: E.P. Dutton & Co., Inc., 1973), p. 291-307.
Enchi Fumiko’s “A Bond for Two Lifetimes—Gleanings”
In Rabbits, Crabs, etc.: Stories by Japanese Women, translated by Phyllis Birnbaum (Honolulu: University of Hawaii Press, 1982), p. 27-47.
Takahashi Takako’s “Congruent
Figures”
In Lippit, Noriko Mizuta and Kyoko Iriye Selden. Japanese Women Writers: Twentieth Century Short Fiction (Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1991), 168-193.
Excerpts from Nakazawa Keiji’s Barefoot Gen
In Nakazawa Keiji. Barefoot Gen (Hadashi no Gen), translated by Project Gen (Philadelphia: New Society, 1987), p. 1-35, 240-284.
Tsutsui Yasutaka’s “Standing Woman”
In The Best Japanese Science Fiction Stories, edited by John L. Apostolou (New York: Dembner Books, 1989), p. 130-143.
Oba Minako’s “The Smile of a Mountain Witch”
In Japanese Women Writers: Twentieth Century Short Fiction, translated and edited by Noriko Mizuta Lippit and Kyoko Iriye Selden (Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1991), p. 194-205.
Banana Yoshimoto’s Kitchen, Part I
In Banana
Yoshimoto. Kitchen (
V.
Asian
American Literature
Li-young Lee’s “Rain Diary” and “My Sleeping Loved Ones”
In Rose (Brockport, NY.: BOA Editions, 1986), p. 59-65.
David Mura’s “Relocation,” “The Natives,” and “A Nisei
Picnic”
In Breaking the Silence: An Anthology of Contemporary Asian American Poets, edited by Joseph Bruchac (New York: Greenfield Review Press, 1983), p. 204-7.
Excerpts from
Frank Chin’s Donald Duk
In Donald Duk (Minneapolis, MN: Coffee House Press, 1991), ch. 1-3 .
Velina Hasu
Houston’s Kokoro (True Heart)
In But Still like Air, I'll Rise: New Asian American Plays (Philadelphia: Temple University Press, 1997), p. 89 -129.
Excerpts from Chang-rae Lee’s Native Speaker
In Native Speaker (New York: Riverhead Books, 1995), p. 131-155.