|
Home
Gallery
Site Map
edit SideBar
|
- due to the dropping of /k/:
| Literary language | Tashkent dialect | English |
|
Kecha Samarqanddan keldik. |
Kecha Samarqannan keldu:(v). | We arrived from Samarkand yesterday. |
|
Etikni necha pulga oldingiz? |
Etu:(v)ni nech pulga oldiz? | How much did you get the boots for? |
- due to the dropping of /h/:
| Literary language | Tashkent dialect | English |
|
Ukam goh yig’laydi, goh kuladi. |
Ukam go: yig’liydi, go: kuladi. | My brother sometimes cries, sometimes laughs. |
|
Olishda bismillo(h), berishda astag’firullo(h). |
Olishda bismillo:, berishda asto:pirimlo: | Said of people who borrow money easily but dislike returning it (proverb) |
- due to the dropping of /r/:
| Literary language | Tashkent dialect | English |
|
Akangizdan darak bormi? |
Akezdan darey bo:mi? | Is there any sign of your brother? |
|
Bir g’altak ipingiz bormi? |
Bir g’altey ipiz bo:mi? | Do you have a spool of thread? |
- due to the dropping of /q/:
| Literary language | Tashkent dialect | English |
|
Bayroq ko’tarib yurgan bolani ko’ryapsizmi? |
Bayro: ko’tarib yurgan bolani ko’rvosmi? | Do you see the boy carrying the flag? |
|
Bo’g’irsoq qilishni bilasizmi? |
Bo’g’irso: qilishshi bilasmi? | Do you know how to make bo’g’irsoq? |
|
Bekinmachoq o’ynaylik. |
Bekinmacho: o’yniylu:v. | Let’s play hide-and-seek. |
- due to the dropping of /g’/:
| Literary language | Tashkent dialect | English |
|
Demak, siz to’g’ri aytgan ekansiz. |
Demey, siz to’:ri etkanakansiz. | So, you were right. |
- due to the dropping of /y/:
| Literary language | Tashkent dialect | English |
|
Ertaga bu ko’ylagingni kiyma. |
Ertaga bu ko’ynegiyni ki:ma. | Don’t wear this shirt/dress tomorrow. |
- due to the dropping of ayn:
| Literary language | Tashkent dialect | English |
|
Dast ba koru, dil ba yor, ya’ni qo’ling ishda bo’lsin, diling Allohda. |
Dast ba koru, dil ba yor, ya:ni qo’lin ishta bo’sin, dilin Ollo:da. | Dast ba koru, dil ba yor, in other words, your hands should be at work, but your heart with God. |
- due to the dropping of /g/:
| Literary language | Tashkent dialect | English |
|
Bolaga tegma. |
Bolaga te:ma. | Don’t disturb the child. |
- due to the syllabic change and redistribution of sounds:
| Literary language | Tashkent dialect | English |
|
O’n uch kundan keyin uchrashamiz. |
O’:nuch kundan keyin uchrashamiza. | We will meet in 13 days. |
- due to contraction of two words:
| Literary language | Tashkent dialect | English |
|
U yaxshi yoza olmaydi>yozolmaydi. |
U yaxshi yozo:miydi. | He/She can’t write well. |
|