Lilly Library Publications Online

Indians of Latin America: an exhibition of materials in the Lilly Library : a machine-readable transcription

Lilly Library (Indiana University, Bloomington)

Transcribed from:

Lilly Library (Indiana University, Bloomington). Indians of Latin America : an exhibition of materials in the Lilly Library / by Rebecca Campbell Gibson and Roger E. Beckman. Bloomington, IN: Lilly Library, [1976]. 55 p. : ill., facsims. ; 28 cm.

Lilly Library call number: Z1209 .I394 I4 1976


Indians of Latin America:

An Exhibition of Materials in the Lilly Library

By

Rebecca Campbell Gibson

and

Roger E. Beckman
The Lilly Library Indiana University Bloomington, Indiana

This Exhibit Is Dedicated To The Memory Of Bernardo Mendel.


Contents

Introduction

Columbus' discovery of America was a simultaneous discovery of the Indian. For almost five hundred years, the white man has studied, described, and changed the American Indian. The purpose of this exhibit is to show some aspects of the results of this discovery in Latin America. The exhibit is arranged in five subject areas: Indian languages, descriptions of Indians, theories of the origins of the Indians, the Las Casas controversy, and the Catholic Church and the Indians. In addition, there is a group of Inca portraits.

From the first, the Europeans were interested in the indigenous languages of this New World—and none more so than the missionaries. As a consequence, many of the first books published in Latin America were grammars, vocabularies, doctrines, and catechisms in native languages to aid the missionaries in the conversion of the Indians. The Lilly Library has a number of works in a variety of languages, with its strength being Nahuatl. An excellent description of the Nahuatl works in the Lilly has been written by John Frederick Schwaller in "A Catalogue of Pre-1840 Nahuatl Works Held by the Lilly Library", The Indiana University Bookman, November, 1973.

The works describing the Indians are primarily early ones; none were written later than the eighteenth century, although some were published after that time. These descriptions served to form the European conception of the American Indian. Though some of the works are objective, or even admiring, in nature, too many furthered the stereotype of the Indian as a savage barbarian.

As early as the sixteenth century, the discovery of America engendered a huge amount of speculation in Europe about the origins of the Indians. Theories were many and varied. The Indians were one of the Ten Lost Tribes of Israel, from the sunken continent of Atlantis, were Phoenicians, Tatars, Iberians, Chinese, etc. It was in this early period that the theory of the previous existence of a land bridge between northwestern America and Asia was first set forth. An impressive source for the history and bibliography of this topic is Lee Eldridge Huddleston's Origins of the American Indians; European Concepts, 1492-1729.

The career of Bartolomé de las Casas is well known. A Dominican priest, missionary, bishop of Chiapas, he dedicated his life to the protection of the Indians. But his work had wider ramifications than that. His polemics were translated into many languages, and his vivid descriptions of Spanish cruelty served as a basis for the leyenda negra. In the exhibit a sampling of his work, in Spanish and other languages, is presented.

The Catholic Church has been a major influence on the Indian population of Latin America. In many instances, the clergy was as corrupt and oppressive as the Spanish encomenderos; but the Church was more often instrumental in protecting and assimilating the native groups, although this concern often unfortunately led to the destruction of Indian cultures. In particular, it was the regular clergy who lived with the Indians, described them, protected them, and kept statistics about them. This exhibit attempts to show all these aspects.

This exhibit does not pretend to be exhaustive; its purpose is to be illustrative, and we hope that it has fulfilled that purpose. We especially would like to thank Emma C. Simonson for her moral support and technical assistance.

Rebecca Campbell Gibson

Roger E. Beckman

Indian Languages

1.

CODEX VINDOBONENSIS MEXICANUS I. Graz, Akademische Druck u. Verlags Anstalt, 1963.

History and description of the manuscript [by] Otto Adelhofer.

Lilly Library call number: F1219 .V6

A colored facsimile of the codex in Vienna, which is of Mixtec origin. The original document was on deerskin with fifty-two leaves. It is principally mythological and magical in character but also contains historical data.


2.

CODEX NUTTALL; facsimiles of an ancient Mexican codex belonging to Lord Zouche of Harynworth, England, with an introduction by Zelia Nuttall. Cambridge, Massachusetts, Peabody Museum of American Archaeology and Ethnology, Harvard University, 1902.

Lilly Library call number: F1219 .C66

Also called the Codex Zouche, this too is of Mixtec origin. Originally done on deerskin in forty-eight pages, it is primarily historical and genealogical in nature. It was studied extensively by the archaeologist Zelia Nuttall.


3.

DOMINICANS. Doctrina Christiana en lẽgua española y mexicana: hecha por los religiosos de la orden de sctõ Domingo. Agora nueuamente corregida y enmẽndada . . . Colophon: [ ... fue impssa ẽ esta muy leal ciudad d'Mexico ẽ casa d' Juã Pablos . . . Acabose de imprimir a xii dias del mes de hebrero. Año d' M. d. 1. años.]

Lilly Library call number: PM4068.1 .D67 D63 1550 vault

Doctrina christiana en lẽgua española y mexicana ...

The principal Mexican Indian group at the time of the Spanish conquest was the Nahuas, better known as the Aztecs. The earliest Mexican incunable containing Nahuatl held by the Lilly Library is this Doctrina. As was common, this work was written to aid missionaries in teaching the Catholic religion to the Indians.


4.

COFRADÍA DEL SANTISIMO SACRAMENTO. Mexico, 1570, October 30-1730.

Lilly Library: Latin American mss. Mexico.

These manuscripts are the records of an Indian cofradía, a religious mutual aid society, written in both Spanish and Nahuatl. The constitution of the cofradía and a listing of members and dues paid are among the documents.


5.

VENEGAS DE SAAVEDRA, FRANCISCO JAVIER, marqués de la Reunión de Nueva España. Ayamo moyolpachihuitia in Totlatocatzin Rey D. Fernando VII . . . [Mexico, 1810].

Lilly Library call number: AC88 .M6 M8 1810

A broadside, this document announces the abolition of the payment of tribute to the King of Spain by the Indians of Mexico. This move was in reaction to the Hidalgo revolt in 1810 that gathered wide popular support among the Indians. The announcement was printed in Nahuatl to reach the largest number of Indians possible.


6.

ALDAMA Y GUEVARA, JOSÉ AGUSTÍN. Alabado en lengua mexicana. Mexico, Impr. de la Bibliotheca Mexicana, 1755.

Lilly Library call number: PM4063 .A35

A religious hymn in Nahuatl that honors the Virgin of Guadalupe, this is bound with Aldama's Arte de la lengua Mexicana, a Nahuatl grammar published in 1754. Aldama's grammar is a synthesis of several earlier grammars.


7.

MOLINA, ALONSO DE. Arte de la lengua mexicana y castellana, compuesta por el muy Reuerendo Padre Fray Alonso de Molina de la Orden de Señor Sant Francisco. Mexico, Pedro Ocharte, 1571.

Lilly Library call number: PM4063 .M7 A7 1571 vault

This is the first printed grammar of Nahuatl. Alonso de Molina, a Franciscan, learned Nahuatl as a child and was important in spreading its use by missionaries of his day. He wrote several other works in Nahuatl, including a Vocabulario, a Confesionario breve, and a Confesionario mayor.


8.

CHIMALPOPOCATL GALICIA, FAUSTINO. [Chronology of the Nahuas until 1519]. 1856, April 23.

Lilly Library: Latin American mss. Mexico.

A history of the Nahuas until the coming of the Spaniards, this manuscript includes pictograms denoting the years of the chronology. Faustino Chimalpopocatl Galicia was an historian as well as a Nahuatl scholar.


9.

FERNÁNDEZ NODAL, JOSÉ. Diccionario Castellano-Aymará. N.d.

Lilly Library: Fernández Nodal mss. Writings.

José Fernández, Nodal, a nineteenth-century Peruvian scholar, had many interests, among them Indian languages. This is an incomplete draft of a Spanish-Aymara dictionary. Aymara is the second most important Indian language in Peru today.


10.

FERNÁNDEZ NODAL, JOSÉ. Diccionario Castellano-Quechua. N.d.

Lilly Library: Fernández Nodal mss. Writings.

This work is a draft of a Spanish-Quechua dictionary. Quechua, the language of the Incas, was the lingua franca of the Inca Empire and was also used as such by the Spaniards. There are several million Quechua speakers in Peru, Bolivia, Ecuador, and northwestern Argentina today.


11.

BERTONIO, LUDOVICO. Arte de la lengva aymara, con vna silva de phrases de la misma lengua y su declaracion en romance ... . Impresso en la Cōpania de Iesus de Iuli, en la Prouincia de Chucuyto, por Francisco del Canto, 1612.

Lilly Library call number: PM5573 .B5 vault

Ludovico Bertonio, a Jesuit missionary of the early sixteenth century, wrote this grammar of the Aymara language. Bertonio also left a valuable first-hand account of Aymara customs and society.


12.

Arte y vocabulario en la lengua general del Perv llamada Quichua, y en la lengua Española ... . Los Reyes [Lima], Francisco del Canto, 1614.

Lilly Library call number: PM6302 .A78 vault

This Quechua grammar was also published earlier in 1586 and 1603. The authorship of the work has been variously attributed to Ludovico Bertonio, Francisco del Canto, Domingo de Santo Tomás, Alfonso Barcena, Diego González Holguín, and Diego de Torres Rubio.


13.

DOMINGO DE SANTO TOMÁS. [Grammatica, o arte de la lengua general de los indios de los Reynos del Peru. Nueuamenta compuesta, por el Maestro fray Domingo de S. Thomas ... . Valladolid, F. Fernandez de Cordoua, 1560.]

Lilly Library call number: PM6303 .D6 1560

Domingo de Santo Tomás, a Dominican, was the first bishop of Charcas. He wrote this work, which is the first printed grammar of the Quechua language, to aid in missionary work. This volume also contains his Lexicon, O vocabulario de la lengua general del Perv, printed in 1560.


14.

Doctrina christiana y catecismo para instrvccion de los indios ... con vn confessionario, y otras cosas ... par avctoridad del Concilia Prouincial ... el año de 1583 ... . Ciudad de los Reyes [Lima], A. Ricardo, 1584.

Lilly Library call number: PM6308.1 .D63 vault

This doctrine and catechism was the first book printed in Peru. It is significant that this, the first book, was a religious work printed in two indigenous languages. The text is in Spanish, Aymara, and Quechua; and its authorship has been attributed to the Jesuit José de Acosta.


15.

BUSCHMANN, JOHANN KARL EDUARD. Grammatik der sonorischen sprachen: vorzüiglich der Tarahumara, Tepeguanna, Cora und Cahita; als IXter abschnitt der spuren der aztekischen sprache ausgearbeitet von J. C. E. Buschmann … . Berlin, Akademie der wissenschaften, 1864-1869.

Lilly Library call number: PM4283 .B9

This work is a grammar of several Mexican Indian languages. Buschmann was a German linguistics scholar who was particularly interested in Mexico and the Aztecs.


16.

TELLECHEA, MIGUEL. Compendio gramatical para la inteligencia del idioma tarahumar; oraciones, doctrina cristiana, pláticas, y otras cosas necesarias para la recta administracion de los santos sacramentos en el mismo idióma. Dispuesto. Por el P. Fr. Miguel Tellechea ... . Mexico, Impr. de la Federacion en palacio, 1826.

Lilly Library call number: PM4291 .T27

Miguel Tellechea was a missionary to the Tarahumara Indians of the northern part of Mexico. His work is not only a grammar of the Tarahumara language, but also a collection of sermons, talks, and a catechism in that language, designed for use in the conversion of the Indians.


17.

RINALDINI, BENITO. Arte de la lengua Tepeguana, con vocabulario, confessionario, y catechismo. Por el P. Benito Rinaldini ... . Mexico, Viuda de Joseph Bernard de Hogal, 1743.

Lilly Library call number: PM4365 .R588

Written by the Jesuit missionary Benito Rinaldini, this is a grammar, vocabulary, and catechism in the Tepehuano language. The Tepehuanos are a relatively isolated group of Mexican Indians living in southern Chihuahua, Durango, and part of Nayarit.


18.

MIRANDA, FRANCISCO DE. Catecismo breve en lengua otomi, dispvesto por el p. Francisco de Miranda de la Campañia de Jesvs. Mexico, En la Bibliotheca Mexicana, 1759.

Lilly Library call number: PM4149 .M67

This is the first edition of this short catechism, written almost entirely in Otomí by the Jesuit Francisco de Miranda. The Otomís are a large Indian group in the central part of Mexico.


19.

ZAMBRANO BONILLA, JOSÉ. [Arte de la lengua totonaca, conforme á el arte de Antonio Nebrija, compuesto por D. Joseph Zambrano Bonilla ... ] Puebla, Impr. de la viuda de M. de Ortega, 1752.

Lilly Library call number: PM4426 .Z24

A Totonac grammar written by José Zambrano Bonilla, this also includes Oraciones, y doctrina de la cierra baja de Naolingo … . by Francisco Dominguez. The Totonacs were an important pre-hispanic Mexican Indian group living north of Puebla and in the northern part of Veracruz.


20.

SÁNCHEZ, JOSÉ MARÍA . [Gramatica de la lengua Zuque (sic) formada por el presbitero Br. D. Jose M. Sanchez para que sirva de texto en el Colegio Tridentino de la diocesis de Chiapas.] [N.p.], 1877.

Lilly Library call number: PM4556 .S21

José María Sánchez, a priest in Chiapas, was interested in Indian languages, particularly Zoque and Tzotzil. He also wrote a work on Zapoteca. Bound with this grammar of Zoque is his La lengua tzotzil en Chiapas, published in 1895.


21.

LEVANTO, LEONARDO. Cathecismo de la doctrina christiana, en lengua zapoteca ... . Impreso con las licencias necesarias en la Puebla por la viuda de Miguel de Ortega: y por su original en la oficina Palafoxiana de dicha ciudad, año de 1776.

Lilly Library call number: PM4549 .L65

Leonardo Levanto was an eighteenth-century missionary who came from Spain with his brother Dionisio, with whom he took the Dominican habit in Oaxaca. The Zapotecs are a major Indian group in the Oaxaca region. One of the most famous Zapotecs in Mexican history was Benito Juárez, president of Mexico.


22.

BERNAL, JOSÉ. Catecismo de doctrina christiana en Guarani y castellano, para el uso de los curos doctrineros de indios de las naciones guaranies de las provincias del Paraguay ... . [Buenos Aires, Real Impr. de los Niños Expósitos, 1800.]

Lilly Library call number: PM7178.1 .B5

José Bernal was one of the Franciscan missionaries sent to Paraguay to replace the Jesuits who were expelled in 1767. He wrote this catechism to be used by the missionaries to the Guaraní Indians.


23.

RUÍZ DE MONTOYA, ANTONIO. Arte de la lengua guarani ... con los escolios anotaciones y apendices del P. Paulo Restivo ... sacados de los papeles del P. Simon Bandini ... . Pueblo de S. Maria La Mayor [Paraguay] 1724.

Lilly Library call number: PM7173 .R9 Mendel vault

The achievements of the Jesuits in the field of linguistics have been most impressive. One of the greatest of these was Antonio Ruíz de Montoya. Born in Lima in 1585, Ruíz de Montoya spent thirty years in the missions in Paraguay. Among the many works he left are a Guaraní grammar and dictionary.


24.

RUÍZ DE MONTOYA, ANTONIO . Tesoro de la lengua gvarani, compvesto por el padre Antonio Ruíz ... . En Madrid, por I. Sanchez, 1639.

Lilly Library call number: PM7176 .R9 1639


25.

Vocabulario en lengua castellana, y guatemalteca, que se llama: cak chiquel chi. [1578?]

Lilly Library: Latin American mss. Guatemala.

Vocabulario en lengua castellana, y guatemalteca, ...

An apparently unpublished vocabulary of the Spanish and Cakchikel languages, this comprehensive listing has the text in two columns: Spanish words written in black ink and the Cakchikel in red ink. Cakchikel is the language of the dominant Indian tribe in present-day Guatemala.


26.

MALDONADO, FRANCISCO. [Explicatio Fidei Cakchiquel], 1615.

Lilly Library: Latin American mss. Guatemala.

This manuscript, which also appears to be unpublished, is written principally in Cakchikel. It is actually three separate works: the Explicatio Fidei, the Pasion y muerte de xpto. señor nro., and the Inpedimentos del matrimonio para los indios. Maldonado was a Franciscan missionary in Guatemala and Mexico.


27.

FEBRÉS, ANDRÉS Arte de la lengua general del Reyno de Chile, con un dialogo chileno hispano muy curioso a que se añade la doctrina christiana, esto es Rezo, Catecismo, coplas, confesionario y platicas, lo mas en lengua chilena y castellana, y por fin un vocabulario hispano-chileno y un Calpino chileno-hispano mas copioso .... Lima, Calle de la Encarnacion, 1765.

Lilly Library call number: PM5461 .F289

Andrés Febrés, a Jesuit, wrote this grammar of the Araucanian language. The Araucanians, one of the principal Indian groups in Chile, were a very warlike people who fiercely resisted the Spanish advance.


28.

VALDIVIA, LUIS DE . Doctrina cristiana y catecismo, con un Confesionario, Arte y Vocabulario breves en lengua allentiac; por el padre Luis de Valdivia . . . Reimpreso todo á plana y renglón, con una reseña de la vida y obras del autor por José Toribio Medina. Sevilla, Impr. de E. Rasco, 1894.

Lilly Library call number: PM5386 .V14 1894

The reprints of the Doctrina cristiana, Confesionario, Arte y gramatica, and Vocabulario include facsimiles of the original title pages, dated 1607. The Allentiac, also known as Huarpe, were located in western Argentina and became extinct in the early eighteenth century when they were sent to Chile as laborers.


29.

YANGUES, MANUEL DEL. Principios, y reglas de la lengva evmmanagota, general en varias naciones, qve habitan en la provincia de Cvmmana en las Indias Occidentals. Compvestos por el R. P. Predicador Fr. Manuel de Yangues ... . En Bvrgos: Por Iuan de Viar. Año de 1683.

Lilly Library call number: PM5876 .Y23

Julius Platzmann edited this grammar of the Cumanagota language which was printed in facsimile form as Volume II of Algunas obras raras sobre la lengua cumanagota, published in Leipzig in 1888. The Cumanagota lived in an area between the Orinoco River and the northern coast of Venezuela and had well-organized armies which included female warriors.


30.

CARDÚS, JOSÉ. La doctrina cristiana explicada en guarayo y en castellano para el uso de los neófitos de las misiones del Colegio de Propaganda Fide de San José de Tarata, por el P. fray José Cardús, M. O. Cochabamba, Imprenta del siglo, 1883.

Lilly Library call number: PM6096 .C268

José Cardús, a Franciscan, wrote this Christian doctrine in Spanish and Guarayo. Any independent, warlike Indians from the forests of eastern Bolivia were usually called the Guarayo, though they might be more properly termed the Chapacura.


31.

BRETON, RAYMOND. Petit catechisme ov sommaire des trois premieres parties de la doctrine Chrestienne. Traduit du François en la langue des Caraibes insulaires, par le R. P. Raymond Breton ... . Avxerre, G. Bovqvet, 1664.

Lilly Library call number: PM5759 .B7

The Insular Caribs who inhabited the Lesser Antilles were a warlike people, much more so than their neighbors, the Arawaks. This catechism is in French and Carib, with the two languages in parallel columns.


32.

Diccionario portuguez, e brasiliano, obra necessaria aos ministras do altar ... Primeira parte. Lisboa, Na Officina patriarcal, 1795.

Lilly Library call number: PM7176 .D54

Published from an anonymous manuscript, this Portuguese-Tupí dictionary received extensive use. Tupí-Guaraní is a very widespread linguistic family of South America, with the bulk of its speakers in eastern Brazil.


Early Descriptions

33.

SIMON, PEDRO. Primera parte de las noticias historiales de las conquistas de tierra firme en las Indias Occidentales. Compvesto por el Padre Fray Pedro Simon ... . [Cuenca, Por Domingo de la Iglesia, 1627.]

Lilly Library call number: E123 .S596

This is the first edition of this valuable narrative of the Spanish conquest of the northern part of South America. A Spaniard of French origin, Simon went to Bogotá in 1603. The second and third parts of his work were not published until 1882.


34.

SIMON, PEDRO. Noticias historiales de las conquistas de Tierra firme en el nuevo reyno de Granada, Yndias occidentales ... (segunda y tercera partes). 1624-1625.

Lilly Library: Latin American mss. Colombia.

Contained in seven volumes, these are eighteenth- and nineteenth-century copies of the second and third parts of Simon's narrative. The original manuscript is in the Biblioteca Nacional of Bogotá.


35.

ARRATE Y ACOSTA, JOSÉ MARTÍN FÉLIX. Llave del Nuevo Mundo Antemural de las Yndias occidentales. La Havana Descripta noticias de su Fundacion, aumento, y estado. 1756.

Lilly Library: Latin American mss. Cuba.

Arrate y Acosta relied heavily on earlier published works for much of his information. This manuscript was published in 1831 in the Sociedad económica des amigos del páis in Cuba.


36.

ACUÑA, CRISTÓBAL DE. Nueuo Descubrimiento del gran Rio de las Amazonas. 1639.

Lilly Library: Latin American mss. Brazil.

Cristóbal de Acuña, a Jesuit, was ordered to go with the Portuguese general Pedro Texeira on his trip down the Amazon River and to make a report of his observations. Acuña described the characteristics and customs of the various Indian groups in this area in some detail. His report was first published in 1641.


37.

THEVET, ANDRÉ Les singvlaritez de la France Antarctiqve, avtrement nommée Amerique ... . Anvers, De l' Imprimerie de Christophle Plantin, 1558.

Lilly Library call number: E141 .T4 vault

A French Franciscan, Thevet was particularly interested in history and cosmography. This account of his journey to Brazil—here referred to as France Antarctique—has detailed information about the Indians and natural history of that country. Thevet is also reputed to have been responsible for the introduction of tobacco into France.


38.

AGUADO, PEDRO DE. Historia de Venezuela y Nuevo Reyno de Granada. [1581?]

Lilly Library: Latin American mss. Venezuela.

Pedro Aguado was a sixteenth century Spanish Franciscan who became the provincial of his order in Nueva Granada. This manuscript is an eighteenth-century copy of his history of Venezuela and Nueva Granada, in two volumes.


39.

GAGE, THOMAS. A new survey of the West-India's: or, The English American his travail by sea and land ... By the true and painful endevours of Thomas Gage ... . London, Printed by E. Cotes, and sold by J. Sweeting, 1655.

Lilly Library call number: F1211 .G13 1665

Thomas Gage was an English Dominican who travelled in Mexico and Central America. He later left America and returned to Europe, where he renounced the Catholic faith. The above work is a description of his travels and the Indians he encountered. A grammar of the Pokonchi language is included.


40.

VARGAS MACHUCA, BERNARDO DE. Milicia y descripcion de las Indias, por el Capitan Don Bernardo de Vargas Machuca ... . Madrid, Pedro Madrigal, 1599.

Lilly Library call number: E141 .V29 Mendel Room

This work was written by Bernardo de Vargas Machuca, a career military man from Spain who spent over twenty years in the Indies. He was particularly concerned with the military techniques of the Indians.


41.

CUBERO SEBASTIAN, PEDRO. Descripcion general del mvndo y notables svcessos qve han svcedido en el. Con la armonia de svs tiempos, ritos, ceremonias, costvmbres, y trages de sus naciones, y varones ilustres que en èl ha avido. Escrita por el doctor don Pedro Cvbero Sebastian ... . Valencia, V. Cabrera, 1697.

Lilly Library call number: G114 .C96 D44

A missionary and world traveler, Pedro Cubero Sebastián was interested in comparing the customs and ceremonies of various societies. Therefore, only a minor part of this work is actually devoted to a description of America.


42.

WAFER, LIONEL. A new voyage and description of the isthmus of America. Giving an account of the author's abode there ... By Lionel Wafer. The second edition. London, Printed for James Knapton, 1704.

Lilly Library call number: F1564 .W12 1704

While crossing the Isthmus, Lionel Wafer, an English surgeon and adventurer, was injured and had to spend several months living with the Darien Indians. He wrote of his experiences in this detailed account of the Isthmus and its people.


43.

ALCALÁ GALIANO, DIONISIO. Diario de la Navegacion de la Fragata del Rei Santa Maria de la Cabeza del mando del Capitan de Navio Don Antonio de Cordova al Reconocimiento del Estrecho de Magallanes ... . 1785, September 1-1786, June 11.

Lilly Library: Latin American mss. Chile.

An eighteenth-century account of a voyage to the Strait of Magellan, this narrative includes descriptions of the natives encountered during the trip.


44.

EDEN, RICHARD. The decades of the newe worlde or West India ... Wrytten in the Latine tounge by Peter Martyr of Angleria, and translated into Englysshe by Richarde Eden. Londoni, In aedibus Guilhelmi Powell, 1555.

Lilly Library call number: E141 .E22 vault

A collection of early travel narratives from many sources, this work was first compiled by Pietro Martire d'Anghiera and written in Latin. It was then edited and translated into English by the scholar Richard Eden.


45.

BURGOA, FRANCISCO DE. Geografica description de la parte septentrional del polo artico de la America, y nveva iglesia de las Indias Occidentales, y sitio astronomico de esta Provincia de Predicadores de Anteqvera Valle de Oaxaca ... . Mexico, Impr. de Iuan Ruyz, 1674.

Lilly Library call number: BX3512 .O12 B95

This work is a continuation of Burgoa's Palestra historial de virtvdes, y exemplares apostolicos published in 1670. Both works concern the history of the Dominican missionaries in Oaxaca, Mexico.


46.

ALVARADO TEZOZOMOC, FERNANDO. Cronica Mexicana escrita por D. Fernando de Alvarado Tezozomoc ... . [1598]

Lilly Library: Latin American mss. Mexico.

This manuscript is a copy made in 1732. Originally written in Nahuatl, it is a history of the Aztec people by the grandson of the emperor Moctezuma, Fernando Alvarado Tezozomoc. Born shortly after the Conquest, Alvarado Tezozomoc had access to documents belonging to his family and used them as a basis for his history.


47.

GÓMARA, FRANCISCO LÓPEZ DE. La historia general delas Indias, con todos los descubrimientos, y cosas notables que han acaescido enellas, dende que se ganaron hasta agora, escrita por Francisco Lopez de Gomara, clerigo ... . En Anvers. Por Iuan Bellero, ala enseña del Halcon. Año M. D. LIIII.

Lilly Library call number: E141 .G52 1554

Gómara, a Spanish historian, wrote this after interviewing many of the eyewitnesses of the Conquest of Mexico. His high praise for Hernán Cortés, to the exclusion of his lieutenants, created a violent reaction to the book and led to its prohibition in Spain in 1553 until after 1727.


48.

GARCILASO DE LA VEGA, EL INCA. Histoire des Yncas, rois du Perou ... Traduite de l'espagnole de l'Ynca Garcillasso de la Vega, par J. Baudoin ... . Amsterdam, Chez G. Kuyper, 1704.

Lilly Library call number: F3442 .G23 1704

One of the best known historians of the Incas was Garcilaso de la Vega, a mestizo who lived with his Inca relatives and was educated with the sons of the other conquistadores. Garcilaso left Peru at the age of twenty, never to return, and wrote his history several decades later. While he frequently tends to romanticize or distort the facts, nevertheless his work is a classic and has gone through several editions in various languages.


49.

HAKLUYT, RICHARD. The principall navigations, voiages and discoveries of the English nation, made by sea or ouer land ... . London, Printed by George Bishop and Ralph Newberie, 1589.

Lilly Library call number: G240 .H14 1589 vault

This edition of Hakluyt's collection of narratives of voyages and travels is the nucleus of his more famous work published about ten years later. Hakluyt collected many other manuscripts of narratives which he never published, and which later came into the hands of Samuel Purchas.


50.

LÓPEZ, PERO. [Relazion heha De las tierras hislas tierra firme del piru que su magestad tiene conquistadas y pobladas despanoles hasta el ano de mill y quinientos y setenta]. [1572?]

Lilly Library: Latin American mss. Peru.

Pero López was a fairly obscure Spanish captain who participated in military actions in Santa Marta, Popoyán, Peru, and Charcas. He first went to Peru as part of an army formed by Sebastián Belalcázar in 1546 to aid the Peruvian viceroy Blasco Núñez Vela. The first half of the work is primarily descriptive, while the second half deals with the mid-sixteenth-century civil wars in Peru.


51.

LÓPEZ, PERO. Rutas de Cartagena de Indias a Buenos Aires y sublevaciones de Pizarro, Castilla y Hernández Girón, 1540-1570. Madrid, 1970.

Lilly Library call number: E141 .L798 1970

The López manuscript was found by Juan Friede in the Peruvian collection at the Lilly Library. He transcribed it and edited it in this publication of 1970.


52.

PURCHAS, SAMUEL. Pvrchas his Pilgrimage. Or, Relations of the world and the religions observed in all ages and places discouered, from the creation vnto this present ... By Samuel Pvrchas ... . London, Printed by W. Stansby for H. Fetherstone, 1613.

Lilly Library call number: G159 .P973

Purchas claimed to have consulted over seven hundred authors for this world comparison of religions. The work has lengthy descriptions of the Aztec and Inca religions, as well as other American Indian groups. Purchas is perhaps better known for his Hakluytus Posthumus, published in 1625, in which he includes, in an abridged form, some of Hakluyt's unpublished narratives.


53.

LERY, JEAN DE. Histoire d'vn voyage fait en la terre dv Bresil, avtrement dite Amerique ... . [La Rochelle], Pour Antoine Chuppin, 1578.

Lilly Library call number: F2511 .L5

Lery was a sixteenth-century French Protestant who went to Brazil to settle in the colony of Villegagnon at the mouth of the Rio Janeiro. This account of his trip includes information about the Indians of Brazil and about the natural history of that area.


54.

MOTOLINIA, TORIBIO. Historia de los indios de la Nueva España, escrita a mediados del siglo XVI por el r. p. fr. Toribio de Benavente o Motolinía ... . Barcelona, Herederos de J. Gili, 1914.

Lilly Library call number: F1219 .M91

Motolinia was one of the first twelve Franciscans sent to Mexico as missionaries to the Indians. He is also known as Toribio de Benavente or Toribio de Paredes, but took the name Motolinia after his arrival in Mexico because it signifies poor or humble in Nahua.


55.

[PATTERSON, THOMAS HARMAN?] [Drawings]. [1838?]

Lilly Library: Latin American mss. Peru.

These drawings of Andean Indians are taken from an album containing the signature of the naval officer Thomas Harman Patterson. The volume has two autograph entries, one at Callao on August 25, 1838 and the other at Valparaiso on September 13, 1838. It is assumed that Patterson either made the drawings himself at that time or, as is more likely, acquired them then. The album also contains drawings of non-Indian Peruvians.


56.

[ROCHEFORT, CHARLES DE]. Histoire naturelle et morale des Iles Antilles de l'Amerique. Enrichie de plusieurs belles figures des raretez les plus considerables qui y sont d'ecrites. Avec un vocabulaire Caraibe. Roterdam, Arnould Leers, 1658.

Lilly Library call number: F2001 .R65

The largest part of this work is a natural history of the Antilles, but the second Livre has an extensive physical and social description of the Carib Indians. A Carib vocabulary is also included.


57.

OVALLE, ALONSO ORTÍZ DE. Historica relacion del reyno de Chile, y de las missiones y ministerios que exercita en el la Campañia de Iesvs ... . Roma, Francisco Cauallo, 1646.

Lilly Library call number: F3091 .O97

Ovalle was a seventeenth-century Jesuit born in Chile. This work is the first general history of Chile and includes a general description of the Indians of that area and a detailed account of their conquest and pacification.


58.

XEREZ, FRANCISCO DE. Libro primo de la conqvista del Perv & prouincia del Cuzo de la Indie occidentali. [Vinegia, S. Da Sabio, 1535].

Lilly Library call number: F3442 .X6

The secretary and friend of Francisco Pizarro, Francisco de Xerez was one of the group to divide Atahuallpa's ransom. After breaking a leg at Cajamarca, he left Peru in July of 1533, carrying the first full official report of the Pizarro expedition, written by himself.


59.

OVIEDO Y VALDÉS, GONZALO FERNANDES DE. Da la natural hystoria de las Indias ... . [Toledo, Remō de Petras, 1526].

Lilly Library call number: E141 .O8 vault

A Spanish historian, Oviedo y Valdés was well-acquainted with the Indies. He went there in 1514 to oversee the smelting of gold and in 1526 was the governor of Cartagena de las Indias. He also knew many of the conquistadores personally.


60.

DÍAZ DE GUZMÁN, RUI. Historia argentina del descubrimiento, población y conquista de las Provincias del Río de la Plata. 1612.

Lilly Library: Latin American mss. Argentina.

Díaz de Guzm´n was first a soldier and then an historian. He was a participant in much of the history about which he wrote. This manuscript was published in 1900 as the first volume of Pedro de Angelis’ Colección de obras y documentos relativos a la historia antigua y moderna de las Provincias del Río de la Plata.


61.

ENCISO, MARTÍN FERNÁNDEZ DE. Suma de geographia q̄ trata de todas las partidas c̄ prouincias del mundo: en especial delas Indias ... . [Sevilla, J. Cromberger, 1530].

Lilly Library call number: E141 .E5 vault

Enciso was a sixteenth-century Spanish sailor. After having become rich in Santo Domingo, he helped colonize Darién and founded the city of Santa Maria la Antigua in 1510. After a controversy with Vasco Núñez de Balboa, he was sent to Spain as a prisoner in 1513. This work was first published in Seville in 1519.


62.

AA, PIETER VAN DER. La galerie agreable du monde, où l'on voit en un grand nombre de cartes tres-exactes et de belles tailles-douces, les principaux empires, roïaumes, republiques, provinces, villes, bourgs et forteresses ... . Le tout mis en ordre & executé à Leide, par Pierre vander Aa, [1729?].

Lilly Library call number: G114 .A1 vault

One hundred copies of this immense work in sixty-six volumes were printed. Contained in it are over 3,000 maps, charts, views, and plans. Tomes 63-66 concern America.


63.

BRY, THEODOR DE, and family. [Grands voyages]. Frankfurt, 1590-1634.

Lilly Library call number: E141 .P915 pts 1-6 Mendel vault

One of the most famous collections of voyages, this is an important source of early narratives of the Americas. The volumes are illustrated with maps and views of native customs and history.


Theories of Origin

64.

ACOSTA, JOSÉ DE. Historia natvral y moral de las Indias, en qve se tratan las cosas notables del cielo, y elementos, metales, plantas, y animates dellas: y los ritos, y ceremonias, leyes, y gouierno, y guerras de las Indios. Compuesta por el padre Joseph de Acosta. Seuilla, Impr. en casa de I. de Leon, 1590.

Lilly Library call number: E141 .A26 1590

Acosta was a Jesuit missionary who spent seventeen years in the Indies, mostly in Peru. He was the first writer to face objectively the problems involved in tracing the origins of the American Indians by insisting on the greater reliability of experience over philosophy.


65.

COBO, BERNABÉ. Historia del Nuevo mundo, por el P. Bernabé Cobo ... . Sevilla, Imp. de E. Rasco, 1890-95.

Lilly Library call number: F1411 .C65

Cobo was also a Jesuit who wrote this manuscript in 1635, although it wasn't published until the nineteenth century. He argued a common origin for all the Indians, based on cultural and physical similarities among the various groups.


66.

SOLÓRZANO PEREIRA, JUAN DE. Politico indiana, compuesta por el Doct. D. Juan de Solorzano Pereyra ... . Madrid, Por Matheo Sacristan, 1736-39.

Lilly Library call number: F1411 .S68 1736

An extensive study in the Acostan tradition, Solórzano concluded that the Indians came to America by a northern land route. This judgment was