The Oeser mss., 2001–2009, consists of notes, drafts, page proofs, etc. of works translated by Hans–Christian Oeser. Oeser was born in 1950 in Wiesbaden, Germany. After receiving his M.A. in German and Politics, Oeser went on to translate dozens of novels and short story collections, including works by Ian McEwan and Bernard Mac Laverty. He has also written several travel guides and served as an editor, critic, and voice–over artist. Oeser was awarded the Aristeion European Translation Prize in 1997 for Der Schlächterbursche by Patrick McCabe. Since 1980, he has lived in Dublin, where he has held a number of university posts teaching literature, translation, and German language.
Translations include both English to German and German to English. An inventory follows.
Arranged in order as received.
- folders 1–6: Augustin, Michael. Ad infinitum: poems and epigrams
- folders 7–10: Ellenbogen, George. Winterfischer
- folders 11–17: Schertenleib, Hansjorg. Give me your eye: Selected Poems
- folders 18–19: Brennan, Maeve. Die Besucherin: Novelle
- folders 20–28: Tammen, Johann P. —and skyward the seas: Selected poems
- folders 29–32: Domin, Hilde. Bitter–sweet almond tree: Selected poems
- folders 33–36: Kunert, Günter. The old man speaks with his soul: Poems
- folders 1–2: Kunert, Günter. The old man speaks with his soul: Poems
- folders 3–5: Krüger, Michael. The eleventh commandment
- folders 6–8: Grass, Günter. Last dances. Selected poems.
- folders 9–11: Schmitter, Elke. The stones are asking about you. Poems.
Collection size: 3 items