Editions Gentleman-CambrioleurCollection gérée par Jeffrey Graf à Indiana University, Bloomington
Source:
Courtois d'Arras; Jeu du XIIe siècle,
édité par Edmond Faral. Paris: Champion,
1922. Deuxième édition revue.
COURTOIS D'ARRAS
I
LE PERE.
Jetés, jetés vos biestes fors;
LE FRERE.
Peres, trop m'i poés grever;
LE PERE.
Biaus fieus, que vieus tu que jou faice?
COURTOIS.
Or soit dïable en tent dangier!
LE PERE.
Biaus fieus Cortois, car soiés chois,
COURTOIS.
Peres, chi a povre manaie:
LE PERE.
Biaus fieus, tu paroles com fols.
COURTOIS.
Peres, bailliés moi ça le borse.
LE PERE.
Tien, biaus fieus, il sont bien conté.
COURTOIS.
Pere, a hasart et a plus poins
LE PERE.
Biaus fieus, va: a Dieu te conmant.
II
COURTOIS.
Dieus! tant escot de sols et maille!
Atant ot un garchon hucier.
III
LE GARCON.
Chaiens est li vins de Soisçons!
COURTOIS.
Hé! Dieus, aorés soies tu,
L'HOTE.
Hui main fu perciés et forés,
COURTOIS.
Dieus! chi a ostel a devis,
L'HOTE.
Leket, trai li a plain toniel.
IV
POURETTE.
Damoisiaus, bevés!
COURTOIS.
Ma damoisiele, volentiers;
POURETTE.
Ha! frere, car vous seés donques.
COURTOIS.
Je sui d'Artois.
POURETTE.
Conment avés vous non?
COURTOIS.
Cortois,
POURETTE.
Ciertes vilains ne sanblés mie;
MANCHEVAIRE.
Oïl certes, dame Porrete;
COURTOIS.
Or, Manchevaire, del gaber!
MANCHEVAIRE.
Cortois, chou n'est mie falose:
COURTOIS.
Lequet, vierse vin el henap,
POURETTE.
Cortois, laissiés nous assaier
LEQUET.
Voiés com fait le lionchiel.
POURETTE.
Ains est franchois.
COURTOIS.
Bevés.
POURETTE.
Vous beverés anchois.
COURTOIS.
Mout mieus l'aim aprés ke devant.
POURETTE.
Tenés, com sade et bien bevant
COURTOIS.
Damoisiele, jou le rechoi
POURETTE.
Et j'en apiele le bevrage
MANCHEVAIRE.
Tasiés, dame; tout iestes cuite;
POURETTE.
Esgarde, fole, quel deduit!
COURTOIS.
Taisiés, dame, trop avés liu:
MANCHEVAIRE.
Bien avés dit; donés nos boivre.
COURTOIS.
Damoisieles, vous avés droit.
POURETTE.
Voire, entrues que nus ne nos chace,
COURTOIS.
Vous dites voir; or me sovient:
V
POURETTE.
Ore, fole, de l'enivrer!
L'HOTE.
K'i a, dames? il a gaaing?
POURETTE.
Nous avons trové un foubiert,
L'HOTE.
Avés vous dont borse trovee?
POURETTE.
Nus hom ne l'en poroit rescorre!
L'HOTE.
Tasiés, bien en serons delivre.
VI
COURTOIS.
Dieus! com la fors a bien cortil!
POURETTE.
Leket, aporte le toaille
LEQUET.
Vé les chi, mout biaus et mout clers,
COURTOIS.
Le coustume de la maison
POURETTE.
Manchevaire, verse del vin:
COURTOIS.
Je n'en ferai ja tant l'aver,
POURETTE.
Onques n'amai en vin souper;
COURTOIS.
Or pues dire quanque tu vieus,
POURETTE.
Ains savés ke je vous vuel dire?
COURTOIS.
Tasiés, ja mar en arés doute
POURETTE.
Par foit, envis vous en tenrés:
COURTOIS.
Tenés, kieles! si les gardés.
POURETTE.
Leket, parlés a nous un peu.
LEQUET.
Je le croi bien, si le creant
COURTOIS.
Oïl bien, dusqu'ele reviegne
VII
LEQUET.
Sire, volés oïr bons mos?
L'HOTE.
Mais alons a lui gaje prendre,
COURTOIS.
Alees sont en lor gaaingne,
L'HOTE.
Par foi, dont ai jou malvais gage
COURTOIS.
Ostes, ja mar arés peür:
L'HOTE.
Cortois, biaus freres, c'est del mains;
COURTOIS.
Par foi n'irai mie senuec.
L'HOTE.
Par foi, Cortois, il l'estuet faire;
COURTOIS.
Tenés.
L'HOTE.
Or n'ai jou plus ke prendre,
COURTOIS.
Ostes, foi ke doi toute gent,
L'HOTE.
Par foi, bien en estes senuec
COURTOIS.
Las! com chi a povre confort
L'HOTE.
Par foit, Cortois, ce poise mi,
COURTOIS.
Las! com chi par a povre cange!
L'HOTE.
A foi, Cortois, Dieus te consaut!
VIII
COURTOIS.
He! las, com par puis estre dolans et engramis
Assés me castia, mais ainc n'i voil entendre;
Qanke mes pere dist, tenoie tot a flable:
Par men fol sens me sui et vaincus et mathés;
Ensus de mon païs et lonc de m'acointanche
IX
LE BOURGEOIS.
Di, varlés, qui la te dolouses,
COURTOIS.
Sire, mout vous aroie a dire,
LE BOURGEOIS.
Taisiés, amis, vous ne savés
COURTOIS.
Sire, Cortois m'apiele on.
LE BOURGEOIS.
Cortois, ne sai ke vous en mente
COURTOIS.
Oïl sire, molt volontiers,
LE BOURGEOIS.
Par foi, n'en irés pas senuec,
COURTOIS.
Ains cacherai fors de la seu
LE BOURGEOIS.
Dont prent ta machue en ta main,
X
COURTOIS.
Or ai jo qant qu'il m'a mestier.
He! Dieus, quel eure peut il estre?
Or me convient ma foi mentir
Jou m'en vois ves ichi ma voie.
Dieus! or voi jou nostre maison,
XI
COURTOIS.
Biaus dous peres, tes chaitis fius,
LE PERE.
Qui es tu? Va, trop as meffait
COURTOIS.
Ha! biaus dous peres, ves moi chi,
LE PERE.
Biaus fieus, par cinq cent mile fois
XII
LE FRERE.
Hez avant! je vient a prangiere
LE PERE.
Biaus fieus, chou est Cortois vos frere.
LE FRERE.
Frere? dïable! est chou gabois!
LE PERE.
Or n'a il pas mantiel a pene;
LE FRERE.
Por moi ki vous sierf et descauce,
LE PERE.
Por amor Diu, biaus fieus, ne dire!
vakes, brebis, kievres et pors
piech' a deuissent estre as chans.
Or est l'erbe arosee et tenre;
li losegnos et li chalendre
ont piech' a conmencié lor chans.
Or sus, biaus fieus, trop as geü:
ja deüssent avoir peü
ti agnelet l'erbe menue.
tart chouchier et matin lever,
tel vie ai tos jors maintenue;
tous jours a mon pooir vous serf,
moi prendés com le vostre sierf,
si m'estuet soignier tot l'afaire.
Tous jors m'avés le col carchiet;
mais mes frere en a bon marciet,
qui bien est de vous por nient faire.
Mainnés est et menres de moi;
ains nel peuistes metre od moi
de faire riens qui vous pleuist,
nis d'aler en camp a vos bestes.
Foi ke doi vous, ki mes pere estes,
par tous drois faire le deuist.
Bien a son tans et son meriel
qui boit et jue au tremeriel
chou ke nous gaagnons andui!
Se jou le fier et jou l'enchaice,
il iert molt grant perieus de lui,
car il n'aprist onques mestier
qui ja li doive avoir mestier
en nul païs u il s'enbache;
si n'en sai quel consel j'en croie.
Adiés atenc qu'il se recroie
ains ke jou le fiere ne bace,
si ne l'os de moi estrangier.
Dehait ja mais le souffera!
Je me vuel de vos departir;
mais anchois vuel a vous partir,
s'arai cho qu'a moi aferra.
Bien sai que vos mieudres cateus
est en biestes et en aumeus;
mais n'ai soing de pelue aumaille:
sec argent nes priseroit nus.
Donés moi en deniers menus
mains ke ma partie ne vaille.
si mangiés del pain et des pois,
si lai ester ta fole entente!
soz ciel n'a liu qu'atretant n'aie;
pain et pois me doit Dieus de rente.
Nonporqant j'ai soissante sols;
puis que li alers te delite,
cels avras tu par tel convent
que tu vuerpis le remenant
et del tout le me claime quite.
Soz ciel n'a si legiere torse:
ja ne cuic veoir que le tiegne.
Jel prendrai par tel devise
qu'a tant en aie ma part prise,
conment qu'il onques en aviegne.
Dieus te doinst valor et bonté!
que bones novieles en oie!
Car tu n'atens point de socors
par quoi puisses estre recos,
se tu piers che tant de monoie;
s'est li siecles fel et repoins!
sai jou trestoute la queriele.
Foi que jou doi vous que je molt ain,
jou n'arai trop soit ne trop fain
tant ke j'aie tel loqueriele.
Cist soissante sols feront plus
que teus cent mars en a repus
ens el tresor Gerart Lenoir,
dont il n'est fors ballius et garde,
n'il n'a pooir qu'il les escarde
avuec lui ne avuec son oir.
Petit pris avoir ferloiet;
celui tieng jo a emploiet
dont on puet faire son conmant.
A la borse me reconnois.
Adieu, biaus peres, je m'en vois.
n'a talent que nus le convoie;
sa borse emporte bien enflee,
qu'il a si grant et si huvee:
ja ne cuide veoir ke faille.
Quant avrai jou tout ce gasté?
C'or euist un cambon salé,
en une tavierne serie,
sor un petit de raverdie
se fesist ja trop bon mucier!
Sor l'erbe verde et sor les jons
on i boit a hanap d'argent;
çaiens boivent tote la gent,
chaiens boivent et fol et sage,
e se n'i laisse nus son gaje!
Ne l'estuet fors conter la dete:
tesmoing Mancevaire et Pourete,
qui çaiens mangüent et boivent
et s'acroient qanqu'eles doivent,
n'en paient vaillant un festu.
qui m'as mené en tel contree
ou jou ai tel plantet trovee!
Mout voit qui va par le païs;
molt ert mes peres fol naïs
qui si m'avoit espoenté,
et partout a si grant plenté
c'on puet avoir vin et vitaille
por faire a l'oste escrit et taille.
Mout est fols ki assés n'acroit.
Or Dieus i viegne et Dieus i soit!
Çaiens fait plus biel k'an mostier.
Ostes, que ven tu le sestier?
Et qant fu vos vins aforés?
se vent on sis deniers le lot;
mais nus n'en boit ki ne s'en lot.
Se chaiens a riens ki vous haite,
conmendé le, si sera faite.
Çaiens sont trestout li delit,
cambres pointes et soef lit
haut de blanc fuerre et mol de plume,
fait a le françoise coustume,
couvertures bieles et netes
et orelliers de violetes,
et si a tout, a la parclose,
laituaires et iaue rose
por laver sa bouche et son vis.
que quanc'on vieut i trueve l'on.
Ostes, sakiés demi galon,
car je l'aim mout fres et noviel.
entre Porrete et Mancevaire,
que se seoient les a les,
li dient:
Que Dieus beneïe tes ieus!
Li remenans en vaura mieus,
se cil biel dent et cele bouche
a no hanap adese et touche.
Ja samblés vous de nostre gent.
Bevés a cest hanap d'argent;
encor est chis los tous entiers.
car feme ne haï jou onques.
Dont estes vous?
Cortois voire, ma douce amie.
ains croi bien en mon cuer et pens
q'an vous ait cortoisie et sens.
Car pleüst or a saint Remi
que j'eüsse ausi biel ami!
Par un convent, ne rois ne quens
n'orent onques tant de lor boens
com vous ariés sans oevre faire.
Di jou voir, dame Mancevaire?
bien li sariés sorre se dete,
et reubes et ronchis livrer,
mais k'il se gardast de juer.
Chi n'afiert nus lons serventois:
Porrete, entre vous et Cortois
avenriés mout bien per a per.
Encore soie jo or tous seus,
ne puis jou pas entre vous deus?
Mais je tieng por fole ki cuide
que je parole a borse vuide;
ains a chaiens auchune chose.
je connois li tant et ses mours
qu'ele vous ainme par amours.
Je ne sai s'ele fait savoir;
mais, s'anmie volés avoir,
je vous creant et aseür
que vous avés trové eür,
biele dame mignote et cointe,
bien gaagnant et bien repointe,
si ne vous ainme mie a gap.
qui n'est de tilluel ne de tranble.
Nous beverons tous trois ensanble,
moi et Mancevaire et Porrain,
dusqu'il vanra au daarrain,
a la fin de l'escot paier.
ce c'est del vin ke nous bevons.
Car Leket croire ne devons:
soz chiel n'a si fort larronchiel.
Il est d'Auchoirre.
le poés maintenant sentir,
et si vous di bien sans mentir
qu'il ne criut pas en le Rociele;
mais vostre amie et vostre ancielle,
qui bien vous ainme de cuer fin,
vous done par amors le vin
et, saciés, pas ne vous dechoi.
de bon cuer et de bon corage.
de ceste amor ki si s'afruite.
chou doit dire une fole garche.
Vous avrés qanke tiere carge
mais c'on le truist encore anuit.
Fu ainc mais feme si a aise?
Dieus! que doit or qu'il ne me baise?
Com je le truis viers moi eskiu!
Volés faire le gent parçoivre?
Versés dou vin a leke doit.
Bevés, que bien bon preu vous fache!
Cortois, ne soiés pas honteus;
c'est chaiens uns privés hosteus:
se vous volés la fors aler,
en ciel cortil, por estaler,
ja mar en soferés disete.
Car mar l'i met ki ne l'en giete;
por nous laissier ne le convient.
g'irai la fors un poi juer.
Nous avons trové fel vilain!
Ba! il fait le cortois vilain!
Il cuide avoir trové beloces,
mais ains qu'il ait paié ses noches,
abaissera mout sa borsee
qu'il a si grant au cul torsee:
bien li sarai rere les costes.
Parlés a nous un poi, biaus ostes,
si nous soiés loiaus compaing.
Bien me doit estre descovert.
si l'ai en covent a amer,
mais ains je cuic bien entamer
le borse k'il a si huvee.
Por Diu! pensés del bien escorre.
Bien li sarai faire son giu.
Nous le lairons chi en no liu
por no dete et por nos escos.
Et vous, no soiés mie sos,
ne de gage prendre laniers;
mais jetés le main as deniers:
mout en i a, ne sai qantiel;
puis li deffublés le mantiel;
et le cote, tout sans dangier,
li faites a piour cangier.
Qant il a misse jus sa carge,
si le bouté la fors au large,
si qu'il soit defors estalons,
puis li cloés l'uis as talons:
ensi ja mais n'en arés cuivre.
Com il i fait biel et gentil!
Soz ciel n'a erbe qui li faille.
et l'euve caude et des bouclers.
et l'iauve caude de saison.
ne vuel effraindre ne brisier;
car ele fait mout a prisier.
De qanque cors d'ome delite
I sont li souhait de Melite,
si com je pens et adevin.
Car on doit boire apriés laver.
Ains verserai a plainne coupe.
Porre, vieus tu faire une soupe?
S'atenderas mieus le souper.
Mais faites en, biaus amis dous,
et puis si partirez a nous,
si nous consillerés au meius.
et je l'otroi sans contredire.
Ki bien vieut boire et bien mangier,
querre l'estuet et enginier
et par sens traire le meriele.
Nous irons en nostre queriele
un petit, si ne vous anoie;
s'aporterons de la monoie,
que li deniers est boins compaing.
Et vous, bevés sor le gaaing;
mais gardés que vous ne jués,
et de chi ne vous remués;
que li amors seroit desroute.
que je joue se revenrés.
molt i avés les dois maniers.
J'ai grant paor de ces deniers
qu'i ne vous en mesquieche a dés.
Cuidiés que j'en ai si grant fain?
Je les aim mieus en vostre sain
que je les mesisse en mal preu.
L'uns doit de l'autre reson traire:
nous en irons en nostre afaire
la u nous savons no conquest,
et tu ses bien conment il est
de notre dete viese et nueve
anchois que mes amis se mueve,
en sera fait a ton conmant.
se jou del tout a lui me tiegne.
ne me quier de chi remuer,
ains ferai deus capons tuer,
qu'il soient prest au revenir.
Alés, laissié m'ent convenir.
Vos ne savés conment cis sos
est por Pourretain enbuvrés?
Il est chi pour eles remés,
tant li ont eles fait entendre.
car ne vuel pas aprés li corre.
Que c'est, Cortois? u dame Porre
et Mancevaire sa conpaingne?
et je sui remés en ostage.
de chou que jou lor ai creü,
et s'avés fol consel eü
quant remés estes en ostage
la plus fause et la plus sauvage
qui ainc se mellast de tel art:
plus set Porrete de Renart
que vous ne savés d'Insangrin.
Ele cunchia Damagrin,
entre li et Baudet d'Estruem,
qu'il n'en porterent rien del suen;
ains furent cunkié si andoi
que l'uns laissa son palefroi.
Mais de chou n'afiert a moi rien;
je vuel avoir gage del mien,
si en serai plus asseür.
eles revenront ja par tans;
et se de riens estes doutans,
tenés cest mantiel en vos mains.
car il covient le cote avuec.
Car n'ai pas apris tel afaire.
nes les braies, s'eles sont blances.
Or tost, deslachiés vos mances;
nous avons aillors a entendre.
ne denier, ne goute d'argent.
je ne sai se je fis que fous,
mais j'avoie soissante sols
hui main pendus a mon braier,
ains Porre ne mes volt laier,
ains les prist et le borse avuec.
et de le borse et de l'amie;
saciés qu'el ne vous ama mie,
si com par tans porés prover,
mais se vous le volés trover,
ne novieles oïr aucune,
si en alés droit a Bietune:
legiers estes, si corés fort.
del corre a l'orage et au vent!
Bien me dist mes peres sovent
que je fuisse cois en maison;
mais ainc nen ot en moi raison,
s'est bien drois ke je le conpere;
que n'ai nul retor a mon pere,
ne a parent, ne a ami.
que vous avés si esploitié,
et s'ai pau gage le moitié
de çou que por eles deviés.
Cortois, un sorcotiel molt viés
a chaiens, passet a lonc tans,
c'on soloit prester as pierdans:
Vous l'averés, se vous volés,
se n'irés mie deffublés,
car laide cose est a varlet.
Va moi, s'aporte li, Lequet,
si sera un poi plus honestes.
Par foi, Cortois, eüreus iestes:
mout me vint ore tost a main.
Mais vous le perderés demain,
qant vous venrés en liu estrange.
Com je sui del tout engingniés!
Bials ostes, a Dieu remaingniés!
Chi ne fait preut, puis c'argens faut.
Qant vous a moi aidier estes si endormis!
Perdu ai le consel de parens et d'amis:
bien le m'avoit mes pere denunciet et pramis.
ainc n'i soc ke maus fu, or le m'estuet aprendre.
De ces deus voies ci ne sai la meillor prendre,
que je ne sai rover, et si n'ai ke despendre.
or avrai sovent fain qant il sera a table.
A tart me rechonois et me tient desrainable;
perdu ai le ceval: or fremerai l'estable.
fors de l'ecrit mon pere sui a tos jours gratés.
Dieus, se c'est por men bien que vous si me batés,
encor porai bien dire: molt vaut sens acatés.
me convenra soffrir la moie mesestanche.
He! Dieus, ceste povrete me tort a penitanche,
et en tel liu m'amaint u j'aie ma sustanche!
Tu n'as pas qanque tu golouses?
Qui t'a en tel ire embatu?
T'a on leidangiet ne feru?
U dont t'est venue icele ire?
mais ke le voir vous en desponde:
je sui li plus chaitis del monde
et del tout li plus mescavés.
que Dieus vous fera chi apriés.
Uns ans ne dure mie adiés;
uns ans est pere, autres parastre;
se chieus chi vous tient por fillastre,
soiés si preus et si gentis
que a l'autre an soiés ses fis.
Dites, conment avés vous non?
quatre sols et vo cauchemente
arés dusqu'a le Saint Remi,
se demorer volés a mi
et estre volés mes porkiers.
mais que j'aie del pain avuec.
ains en arés grant piece entiere
cascun jor en vo pannetiere.
Si toi, si te repose un peu.
mes pors et metrai en pasture,
la defors en cele couture,
tant qu'il soient saoul et plain.
si sanleras mieus del mestier.
Hez avant! que Dieus part i ait,
me chose me vient a souait.
Ceste cars au mien elsïent
ne fu pas norie de glant:
mout avez or dure le fesse
et l'escine large et espesse.
Bien ait ki si vous a gardés:
bien en porra faire lardés
a part main mesire mes maistre.
Je deuisse mangier, je quic;
mais mes pains resanble bescuit,
si est plus halés et plus bis
que pains a desjuner brebis:
plains est de mesture et de drave;
anvis le mangasse si fave
a l'ostel mon signeur men pere.
Or poroit dire bien mes frere,
s'il savoit que gardasse pors!
Bien seroit cangiés mes depors
s'il savoient ceste souffraite.
Ha! Dieus, com cis pains me dehaite!
Je cuic k'i soit d'avaine u d'orge:
ja m'aront trenchie la gorge
les pailles et li festu lonc.
Je morroie de fain selonc,
qu'il ne me puet passer le col.
Bien voi que por noient m'afol.
Ne porroie souffrir labour
A pain de si povre savour;
car je ne m'i puis assentir.
mon maistre a cui je sui remés.
Ja mais n'enterai en son més,
ne li porc, s'autres nes i mainne.
Mout a chi peneuse semainne;
q'ainc biens ne m'i pot avenir,
ne ainc, dont m'i pot souvenir,
n'i mangai ki vausist maalle;
si ai tel fain ke jou baalle;
s'ai ma vie en duel escuellie;
je n'ai mie verge cuellie
por moi castoier et donter,
mais machue por effronter,
si me sui ocis a mes mains.
A mon pere, çou est del mains;
mais n'i oserai je repairier:
allors me convient aairier,
mais ne sai u ne de quel part,
s'ai tel fain ke li cuers me part.
Bien m'oblie Dieus et adosse.
Ne sai se de ces pois en cosse,
qu'a ces pors voi la desreuler,
m'en poroie ja saouler
ne ma grant famine aaidier.
Il n'i a fors de l'assaier,
qu'il n'est drois que morir se laist.
Dieus noviaus pois avuan me craist,
ausi m'on il trové molt maigre.
Las! com il sont et sur et aigre!
Bien voi k'en ferai poi d'essart.
Il vausissent mout mieus au lart,
s'il fussent bien pilet et cuit.
Or morai jou de fain, je cuic.
Dieus, il n'a riens en la saison
n'aie chiés mon pere en maison,
maint sergant, maint vallet liviç,
qu'abondance ont de pain faitiç:
et jou ichi de fain peris!
Or me consaut li Sains Espirs!
que grant mestier ai qu'il m'avoit.
Ha! Diés, se mes peres savoit
que je vesquisse a si vil fuer,
li prendroit grant pitiés au cuer,
qu'il me vausist veïr as ieus.
Li ralers ce seroit del mieus,
et bien voi faire le m'estuet:
de chou soit ore qu'estre em puet!
Anchois que je me muire chi,
li vaurai jou crier merci.
Mais trop me douc qu'envis me voie
mes peres et poi del sien me doinst,
qant me vera en si vil point;
car keüs sui del mont el val.
Se jo revenisse a cheval,
bien vestus d'une reube vaire,
j'euisse assés plus biel repaire.
Or n'i ara ne giu ne fieste;
que mes frere est si pute bieste,
bien sai, tost m'ara reprové
que j'arai le chier tans trové.
Encore soit mes freres teus,
s'est mes peres dous et piteus
et bien set entendre raison.
les fenestres et les arvols,
dont jo me parti comme fols.
Mon pere voi dedens seoir,
mai jou ne l'oserai veoir
ne aler en liu qu'il me voie:
trop sui meffais; mais tote voie
m'estuet que devant lui m'apere:
je sui ses fieus, il est mes pere;
mais trop desdaignai mon service.
Il me voit, si ne me ravisse
por chou c'onques mais ne me vit
en tel point ne en tel habit:
chou me fait honteus et couart;
et que me valent si regart
des qu'il ne me puet renterchier?
Rompre me convient et perchier
ceste grant honte et ceste anguisse
et faire tant k'i me connoisse:
ja mais ne lui serai eskius.
qui folement parti de toi
n'onc ne volt croire ton castoi
ne ta volenté otroier,
te vient por Diu merchi proier,
tous repentans de son meffait.
qui chi t'ies mis a orison.
Di le meffait et l'okison
de choi tu me proies merchi.
Cortois, vo fil, l'eschaitivé,
qui tant a vers vous estrivé
et ouvré contre vo deffois.
soies tu li bien revenus!
Afuble toi, que trop ies nus:
ja mais ne te reconneüsse.
Biaus fieus, si je des ier seüsse
que repairasses en tel guise,
jou t'euisse autre reube quise.
Or as tu eü mal assés:
dusques tu soies respassés,
convient c'on te baigne et dangiere.
mout est or empliz chis osteus.
Qui est or cis noviaus piteus
que vous faites si biele chiere?
Revient il partir autre fois?
Il en porta deniers contans,
mais il a trové le chier tans:
au vis li pert et a la kene.
Or li refaisons reube neuve.
Por varlet ki si bien se prueve,
nous devons molt bien efforchier
et no cras vïel escorchier.
Bien fait ki tel varlet essauce.
cascum jor, en liu de varlet,
n'oucheriés vous pas un poulet.
Mieus est adiés amés le pire.
Cil est en la fin bien prové:
ne li doit estre reprové.
Dont n'est cho molt grant aventure?
Damesdieus, cho dist l'Escriture,
fait d'un pecheor gregnor joie,
qant il se connoist et ravoie,
que des autres nonante nuef.
Bien en devons tuer no buef
De joie k'il est revenus.
Chantons Te Deum laudamus.