Editions Gentleman-Cambrioleur
Collection de textes français

Collection gérée par Jeffrey Graf à Indiana University, Bloomington


Source:
Le Garçon et l'aveugle; jeu du XIIIe siècle, edité par Mario Roques. Deuxième Edition revue.
Paris: Librarie Ancienne Honoré Champion, Editeur, 1921.
Les Classiques français du moyen age



DU GARÇON ET DE L'AVEULE





    LI AVEULES

Faites nous bien, seingnor baron,
     que Diex li fius Marie
vous meche tous en sa maison
     et en sa compaignie !
     Veoir ne vous puis mie ;
pour moi vous voie Jesus Cris,
et tous chiax mete en paradis
     ki me feront aïe !

A ! mere Dieu, sainte Marie,
souveraine, quele eure est il ?
Je n'ot nului ; trop me tieng vill
que je n'ai au mains un garchon
qui me remenast en maison :
car, s'il ne savoit bien canter,
si saroit il dou pain rouver
et moi mener as grans osteus.

    OR PAROLE LI GARÇONS à part

E ! las, con je suis disiteus !
    
    il aperçoit l'aveugle

Il ne me faut plus nule rien.

    OR PAROLE LI GARÇONS à l'aveugle

Sire, vous n'alés mie bien :
vous querrés ja en cest celier.

    OR PAROLE LI AVEULES

A ! mere Dieu, veuillié me aidier !
Ki es ce qui si bien m'avoie ?

OR PAROLE LI GARÇONS

Preudons, se Jhesus me doint joie,
çou est uns povres triquemers.

    OR PAROLE LI AVEULES

Pour Dieu, je croi qu'il soit mout bers.
Viengne avant ! a lui veull parler.

    OR PAROLE LI GARÇONS

Ves me chi.

        LI AVEULES

                 Te veus tu louer ?

        LI GARÇONS

Sire, a quoi seroi che faire ?

        LI AVEULES

Pour mi pourmener sans mesfaire
aval la cité de Tournay :
tu prieras, je canterai ;
s'arons assés argent et pain.

        LI GARÇONS

Hé ! par la panche saint Gillain,
bien me cuidiés ore foubert ;
mais je vous di bien en apert
k'un escuçon le jour array
de tant k'avoeques vous iray,
et si n'en lairai nule cose.

        LI AVEULES

Biaus dous amis, car ne me chose !
Coument t'apel'on ?

        LI GARÇONS

                    Jehannet.

        LI AVEULES

Jehannet, tes cors ai dehait,
se te ne l'aras volentiers :
se de mon mestier es maniers,
grans riches hom en devenras.

        LI GARÇONS

Alons ! je ne m'esmaie pas
d'estre grans maistres temprement :
je prierai Diex griés tourment
envoit tous chiax k'au povre aveule
feront nes une bone seule,
car il l'aroient bien perdu.


        LI AVEULES

Biax dous Jehanet, que dis tu?
tu me fais au cuer trop grant ire

        LI GARÇONS

Ne vous en caille, biaus dous sire :
c'est pour ces vilains decevoir.
Cantés, je vous aiderai voir,
et cascuns dou pain nous donra.

        OR CANTENT ENSANLE

Mere Dieu, qui vous servira,
     joie a toute sa vie:
mout bon guerredon en ara,
     car en vo compaignie
     sera, dame jolie.
Pour tous mes bienfaiteurs vous proi
et pour ciaus qui le fill le roi
      servent sans vilonie.

        OR LI GARÇONS

Hé ! pour Dieu, ne nous falés mie
que vous dou pain ne nous donnés !

         à l'aveugle

Sire, un petit chi m'atendés :
rouver vois a cel grant ostel.

        LI GARÇONS

Seignor, pour Dieu l'esperitel,
faites un povre aveule bien.

        LI GARÇONS à l'aveugle

Sire, ne puis avoir nul rien ;
alons ent ; que Diex lor doint honte !

        LI AVEULES

Il n'ont que donner. Or me conte,
Hanet, se nus t'i respondi.

        LI GARÇONS

Nenil, sire ; mais j'atendi
qu'il eskingnoient malement.

        LI AVEULES

Jehanet, par anuiement
cüsses eüt que que soit.

        LI GARÇONS

Sire, Jhesus Cris n'i aroit,
car je sui maistres dou mestier ;
cantés, nous arons a mangier,
car par parler les vainterai.

        OR CANTENT ENDOI ENSAMBLE

Dou roy de Sesile diray,
     que Diex soit en s'aïe !
qui cascun jour est en asay
     contre la gent haïe.
     Or a chevalerie
remandee par tout le mont  :
tout cil qui nule cose n'ont
     iront a ost banie.

        LI GARÇONS

Hé ! par le trau sainte Souffie,
sire, se de nient poons vivre,
nous serons anquenuit tout ivre :
voiés con cascuns nous aporte !
Par le cul bieu, ne huis ne porte
ne vi encore anuit ouvrir ;
chi porriemes de faim morir
ains que nus riens nous aportast.
Par le foi que je doi saint Vast,
ja mais ne quier mener aveule.

        LI AVEULES

N'avient une aventure seule,
Hanot, foi que je doi tes kennes ;
a un cop ne kiet pas li caisnes.
Se je ja mais pain ne rouvoie,
joliement me maintenroie,
tant ai je deniers assamblés.

        LI GARÇONS

Mout maisement me resamblés,
sire, que se deniers avoie,
moi et vous en aaisseroie ;
ne tant k'il porroient durer
ne vous converroit pain rouver,
ains seroit vos sans contredit.

        LI AVEULES

Hanet, pour tant que tu a dit
partiras a trestout le mien
d'or en avant, je te di bien :
se nous n'avons riens ore eü
nous soumes tresbien pourveü
d'avoir a boire et a mengier.

        LI GARÇONS

Sire, se Diex me puist aidier,
vous avés droit. Diex, con grant feste
menrons ! car je sais bien de geste
canter, si vous en deduirai.
Et se mestier avés, je arai
tantost bele garce amenee
qui n'ara pas pance ridee,
mais blance, et tenre le viaire :
nus tele ne porroit pourtraire
de pourtraiour ne de pincel ;
Gillot un escuier si bel
n'a si jolit ne si bien fait ;
et si ara un tel connait
k'a escuelloites sauriens ens.

        LI AVEULES

Tu me fais aachier les dens,
Hanet ; de tel raison laidis.
Je ne veull pas que tu me dis
d'avoir garce, que bele l'ai ;
et, quant je le pourqulerai,
tu le me venras estuper
c'on li porra tresbien jeter
seur les plantes des piés trois des.

        LI GARÇONS

Sire, vilainement parlés ;
ne parlés plus si laidement.

        LI AVEULES

Nus ne m'ot fors que tu seulment,
biax dous Jehannet, ke je sache.

        LI GARÇONS

Sire, atendé me en ceste plache :
je vois faire un petit d'orine.

        LI GARÇONS d'une voix contrefaite

Truans, Diex vous doint mal estrine,
quant si desordenement parlés !
Mais chierement le comparrés :

                      il frappe l'aveugle

         tenés pour çou !


        LI AVEULES

Hannet, or me di se je ai plaie.

        LI GARÇONS

Plaie ? mais dont venroit li plaie ?

        LI AVEULES

Orendroit une tele paie
me donna ore ne sai cui.

        LI GARÇONS

Pour le kul bieu, j'estoie enki,
et que ne me hucastes vous ?

        LI AVEULES

A ! biax Jehannet, amis dous,
se j'eüsse un seul mot groucié,
il m'eüst lues tel cop lancié
qu'il i parust toute ma vie.

        LI GARÇONS

Sire, ne vous esmaiés mie :
on sane mout bien d'orbes cops.

        LI AVEULES

Voire, Hanet, mais tout li os
de la joe forment me duellent.

        LI GARÇONS

Biaus dous sire, de tex cops muerent
aucunes gens ; mais bien garrés,
car anquenuit sus loierés
de la fiente d'un cras poulain,
si vous trouverés demain sain.
Je le vous di trestout pour voir,
car jadis, sire, grant avoir
gaaingnai a, sans plus, garir
un enfant ki devoit morir :
je li fis une puisson crasse,
devant aus mis, ains de plus crasse,
ne peuc avoir, s'ai tout laissié.

        LI AVEULES

Par foi, Hanet, Diex t'a aidié
et t'a a bon port arivé :
se sens veus faire, t'as trouvé
qui te soustenra le menton.

        LI GARÇONS

Sire, mout tres von valeton
me trouverés, seur et sené.

                  à part

On ara tel linçuel bué
et pendu, qui tex n'estoit mie.

        LI AVEULES

Hanet, je t'amerai ma vie.
Je vorroie ore estre en maison :
quant tu viens a un grant perron,
deus maisons de la siet mes mes.

        LI GARÇONS

Sire, donques maint par dalés
Hue qui de Hontevuignies
a le seurnon : vers Ruengnies
siet li vile dont je parole.

        LI AVEULES

Tu as esté a boune escole,
Hannet ; ja venras a mon mes.

        LI GARÇONS

Sire, je i sui ; or vous souffrés,
j'ouverrai l'uis : ou siet li clinke ?

        LI AVEULES

Hannet, une fuelle de venke
a sor le suell ou elle siet.

        LI GARÇONS

Sire, ens estes. Or ne vous griet,
mais faites tost apertement
et si me donnés de l'argent,
si m'en irai a le vïande.

        LI AVEULES

Jehannet, en me bourse grande
a il deniers a grant planté ;
prent ent tout a ta volenté :
se poi en as, prent ent encore.
Je vaurroie que ci fust ore
m'amïete, trop le desir.

        LI GARÇONS

Biau dou sire, a mon revenir
l'amenrai.

        LI AVEULES

                  Ses ou elle pine ?

        LI GARÇONS

Sire, oïl : c'est une mescine
ki fait batre ses angelins :
je l'ai veue aval ces molins
piner caillaus et esbourer.
Faites tost, laissié m'ent aler,
ke li bons vins sera tost hors ;
e si metés vo houce fors,
car elle est toute desciree ;
ves, sire, comme est esclouee
la boucle de vostre coroie.

        LI AVEULES

Prent coroie, boucle, et monoie,
et houche : porte tout refaire ;
bien sai que tu ne pues meffaire ;
mais emploie bien ton argent
en vin, en pain et en fourment,
et s'acate boune vïande,
Jehanet, je le te comande,
s'amaine m'amie en ta voie.

        LI GARÇONS

Volentiers, se Dix me doint joie !
Je m'en voi, or priés pour mi.

        LI AVEULES

Va t'ent, je te tieng a ami.

        LI GARÇONS au public

Seignor, ai je bien mis a point
cel aweule la qui n'a point
d'argent ne de houce ausi ?
J'en port trestout sans nes un si.
Par foi, il cuidoit que je fusse
si povres que je riens n'eüsse,
mais du sien assés humerai
et as compaignons en donrai
tant que riens ne m'en demourra.
Mais certes ja ne m'avenra
que le sien en jour de ma vie
en porte que je ni li die ;
se ne lui di, jaie dehait !

                  à l'aveugle

Sire, querés autre vallet.
Je ne vous veul mie trahir,
je m'aaiserai par loisir
dou vostre, et par droite raison :
ne vous ai je bien mené dont ?
Or nes un gré je ne vous sai,
certes, de vo argent que j'ai
ne de vo houce. Je m'en vois.

        LI AVEULES

Ha ! ha ! Diex, con je sui destrois !
Ou est li mors, qui tant demeure
ke ne me prent ? Mais ains ceste eure,
certes, demain l'atenderai ;
adont bien cent cops li donrai,
foi que je doi m'amie Margue.

        LI GARÇONS

Fi di vous ! enne sui je au large ?
Je n'aconte un estront a vous.
Vous estes fel et envious :
se n'estoit pour tes compaingnons
vous arïés ja mil millons,
mais pour iaus serés deportés.
S'il ne vous siet, si me sivés !


EXPLICIT DU GARÇON ET DE L'AVEULE