The purpose of this document is to assist individuals working with publications issued in pre-reform or non-standard Russian orthography. Individuals working with these publications may need to be able to convert bibliographic data from pre-reform to modern orthography, and vice versa, in order to, for example
This document summarizes systematic correspondences between pre-reform and modern Russian spelling, and lists other common variations where special attention may be needed. Catalogers may use this document in conjunction with Transliteration of Titles in Pre-Reform Orthography in Slavic Languages.
The Russian orthographic reform of 1917-1918 introduced a number of major changes into the Russian language, including the elimination of several letters from the alphabet and the spelling of a number of ubiquitous affixes. However, Russian spelling rules were not officially codified until 1956, and certain minor variations and inconsistencies can be found in Soviet publications of this early period. Pre-reform spelling rules were not officially codified at all; therefore much greater variation in spelling can be found in pre-revolutionary publications. Furthermore, the Russian émigré communities, for whom spelling became a political matter, continued to issue publications in pre-reform orthography (often introducing their own variations) throughout the 20th century. Consequently, individuals working with these publications may encounter variations in spelling not covered in this document. Appropriate reference sources should be consulted in those cases.
I. Obsolete Letters:
The orthographic reform eliminated 4 letters (I i, Ѣ ѣ, Ѳ ѳ, Ѵ ѵ) from the Russian alphabet, and greatly restricted the use of ъ (tverdyi znak). The following table summarizes the correspondences between obsolete letters and their modern counterparts. Each letter is discussed in greater detail below.
Pre-reform spelling |
Romanization |
Modern spelling |
Romanization |
I i |
Ī ī |
И и * |
I i |
Ѣ ѣ |
I︠E︡ i︠e︡ |
Е е * |
E e |
Ѳ ѳ |
Ḟ ḟ |
Ф ф |
F f |
Ѵ ѵ |
Ẏ ẏ |
И и |
I i |
*For exceptions and special situations see below.
This letter appeared most commonly before vowels and the letter й, as well as in a small number of roots (e.g. мiръ 'world'). It corresponds to the modern letter И и in most environments.
Example:
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| стихотворенія | стихотворения | |
| stikhotvorenīi︠a︡ | → | stikhotvorenii︠a︡ |
However, when i occurs before the letter o, modern spelling may have several different outcomes, and special attention should be exercised.
Examples:
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| фiолетовый | фиолетовый |
|
| fīoletovyĭ | → | fioletovyĭ |
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| серiозный | серьeзный (серьëзный) |
|
| serīoznyĭ | → | ser′eznyĭ (ser′ёznyĭ) |
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| маiоръ | майор |
|
| maīor | → | maĭor |
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| медалiонъ | медальон |
|
| medalīon | → | medal′on |
This letter appeared in approximately 130 roots, as well as in a number of derivational and inflectional affixes. It corresponds to modern Е е in all environments, save for the exceptional forms below.
Examples:
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| повѣсть | повесть |
|
| povi︠e︡st′ | → | povest′ |
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| Алексѣй | Алексей |
|
| Aleksi︠e︡ĭ | → | Alekseĭ |
Exceptional forms:
Pre-reform orthography had distinct forms for the 3rd person plural feminine pronoun (онѣ) and for the feminine plural of один (однѣ). Modern spelling does not make these distinctions.
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| онѣ | они |
|
| oni︠e︡ | → | oni |
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| однѣ (однѣхъ, однѣмъ, однѣми) | одни (одних, одним, одними) |
|
| odni︠e︡ (odni︠e︡kh, odni︠e︡m, odni︠e︡mi) | → | odni (odnikh, odnim, odnimi) |
This letter occurred in words of Greek origin. It corresponds to modern Ф ф in all environments.
Example:
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| орѳографія | орфография |
|
| orḟografīi︠a︡ | → | orfografii︠a︡ |
This letter occurred in words of Greek origin. It corresponds to modern И и in all environments.
Example:
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| сѵнодъ | синод |
|
| sẏnod | → | sinod |
This letter appeared at the end of all words and components of compound words that would otherwise end in a consonant. It also appears in the body of words as a separative sign. Modern spelling retains its use as a separative sign, but omits it at the end of words and components of compound words.
Note, that while the letter is omitted in Romanization at the end of words, it should be retained in parallel Cyrillic fields.
Example:
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| контръ-адмиралъ | контр-адмирал |
|
| kontr-admiral | → | kontr-admiral |
Variations in the letter’s use as a separative sign were frequent well into the Soviet period. In some publications, “ъ” was commonly replaced by an apostrophe.
Example:
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| с’езд | съезд |
|
| s’ezd | → | s′′ezd |
II. Morphological changes
In pre-reform orthography, prefixes ending in -з (без-, вз-, воз-, из-, низ-, раз-, роз-, чрез-, через-) remained unchanged regardless of the following consonant. In modern orthography, -з became -с if the following consonant was voiceless.
Examples:
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| безполезный | бесполезный |
|
| bezpoleznyĭ | → | bespoleznyĭ |
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| возсоединенiе | воссоединение |
|
| vozsoedinenīe | → | vossoedinenie |
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| черезчуръ | чересчур |
|
| cherezchur | → | chereschur |
Pre-reform orthography had endings -аго, -яго for masculine and neuter genitive singular adjectives. Modern spelling has -ого, его.
Examples:
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| соборъ святаго Марка | собор святого Марка |
|
| sobor svi︠a︡tago Marka | → | sobor svi︠a︡togo Marka |
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| синяго цвѣта | синего цвета |
|
| sini︠a︡go t︠s︡vi︠e︡ta | → | sinego t︠s︡veta |
Pre-reform orthography had distinct forms for nominative and accusative feminine and neuter adjectives, with endings -ыя, -iя. Modern spelling does not make this distinction: -ые, -ие are the endings for all genders.
Examples:
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| глупыя шутки | глупые шутки |
|
| glupyi︠a︡ shutki | → | glupye shutki |
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| другiя статьи | другие статьи |
|
| drugīi︠a︡ stat′i | → | drugie stat'i |
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| оставшiяся развалины | оставшиеся развалины |
|
| ostavshīi︠a︡si︠a︡ razvaliny | → | ostavshiesi︠a︡ razvaliny |
Pre-reform orthography had a special form of the genitive singular feminine pronoun (ея). Modern spelling has ee (eё).
Example:
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| ея сiятельство | ее (eё) сиятельство |
|
| ei︠a︡ sīi︠a︡tel′stvo | → | ee (eё) sii︠a︡tel′stvo |
III. Other spelling variations
Unlike the above examples, the following changes are not always systematic. Some of these variations, though relatively minor, can be found in publications well into the Soviet period. They are listed here as issues that may require special attention.
Pre-reform (and early Soviet) spelling sometimes has о after ч, ж, ш, щ in stressed position, where modern spelling has ее (еë).
Examples:
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| чортъ | черт (чëрт) |
|
| chort | → | chert (chërt) |
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| щолкать | щелкать |
|
| shcholkat′ | → | shchelkat′ |
Pre-reform (and early Soviet) orthography sometimes had э before и in words of foreign origin, where modern orthography has е.
Examples:
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| клiэнт | клиент |
|
| klīėnt | → | klient |
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| гiэна | гиена |
|
| gīėna | → | giena |
Pre-reform orthography sometimes differed from modern usage in the writing of compound words.
Examples:
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| повидимому | по-видимому |
|
| povidimomu | → | po-vidimomu |
Pre-reform spelling |
Modern spelling |
|
| сельско-хозяйственный | сельскохозяйственный |
|
| sel′sko-khozi︠a︡ĭstvennyĭ | → | sel′skokhozi︠a︡ĭstvennyĭ |